Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
रूपस्यथ भागी भवति सुभगश्च प्रजापते । राजन! वहाँ ब्रह्मर्षि संवर्तकी दुर्लभ बावली है। उसमें स्नान करके मनुष्य सुन्दररूपका भागी और सौभाग्यशाली होता है
Pulastya uvāca: rūpasyātha bhāgī bhavati subhagaś ca prajāpate. rājan! tatra brahmarṣi-saṃvartakī durlabhā bāvalī asti. tasyāṃ snātvā manuṣyaḥ sundara-rūpasya bhāgī saubhāgyaś ca bhavati.
புலஸ்த்யர் கூறினார்—அதன்பின், அரசே, பிரஜாபதியின் அருளால் மனிதன் அழகின் பங்காளியாகவும் நற்பேறு உடையவனாகவும் ஆகிறான். அங்கே பிரம்மரிஷி சம்வர்த்தருடன் தொடர்புடைய ‘சம்வர்த்தகீ’ எனும் அரிய படிக்கிணறு உள்ளது; அதில் நீராடினால் மனிதன் அழகிய உருவமும் நற்பேறும் பெறுவான்.
पुलस्त्य उवाच
The passage emphasizes the dharmic idea that contact with a sacred tīrtha—especially bathing with faith—can purify and confer auspicious qualities such as beauty and good fortune, reflecting the moral economy of merit (puṇya) in the epic.
Pulastya is describing a particular sacred site to the king: a rare step-well named Saṃvartakī, linked with the sage Saṃvarta. He states the फल (result) of bathing there—attaining handsome form and auspicious fortune.