दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्
Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys
विप्रयुक्त: स मन्दात्मा भ्रमत्यसुखपीडित: । दहा[मान: स शोकेन दिवारात्रमतन्द्रित:,'पत्नीसे विलग होकर वह मन्दबुद्धि मानव दिन-रात शोकाग्निसे दग्ध एवं दुःखसे पीड़ित होकर आलस्यसे रहित हो इधर-उधर भटकता रहता है
viprayuktaḥ sa mandātmā bhramaty asukhapīḍitaḥ | dahyamānaḥ sa śokena divārātram atandritaḥ ||
மனைவியிலிருந்து பிரிந்த அந்த மந்தபுத்தியுடையவன் துயரால் வாட்டப்பட்டு அலைந்து திரிந்தான். பகலும் இரவும் சோகத்தின் தீயில் எரிந்தபடியே, அவனுக்கு சிறிதும் ஓய்வு கிடைக்கவில்லை.
बृहृदश्च उवाच
Unmastered attachment turns separation into a consuming inner fire; without steadiness and discernment, grief produces restless wandering rather than constructive action.
Bṛhadaśva describes a man who, after being separated from his wife, is overwhelmed by sorrow—burning with grief day and night and roaming about in misery.