कर्कोटक-उपदेशः
Karkoṭaka’s Counsel and Nala’s Concealment
सती दमयन्तीके तेजसे पापी व्याधका विनाश स तु पापमति): क्षुद्र: प्रधर्षयितुमातुर: । दुर्धर्षा तर्कयामास दीप्तामग्निशिखामिव,यद्यपि वह नीच पापात्मा व्याध उसपर बलात्कार करनेके लिये व्याकुल हो गया था, परंतु दमयन्ती अग्निशिखाकी भाँति उद्दीप्त हो रही थी; अतः उसका स्पर्श करना उसको अत्यन्त दुष्कर प्रतीत हुआ
bṛhadaśva uvāca | satī damayantī tejasā pāpī vyādhaḥ vināśaṃ gataḥ sa tu pāpamatī kṣudraḥ pradharṣayitum āturaḥ | durdharṣāṃ tām atarkayad dīptām agniśikhām iva |
அந்த இழிந்த பாவமதி வேடன் அவளை வலியுறுத்த ஆவலுற்றிருந்தாலும், தமயந்தி எரியும் அக்கினிச் சுடர்போல் அணுகமுடியாதவளாய் ஒளிர்ந்தாள்; ஆகவே அவளைத் தொடுவதற்கே அவனுக்கு மிகக் கடினமாகத் தோன்றியது.
ब॒हृदश्चव उवाच
The verse underscores that adharma—especially sexual violence—meets moral resistance: a person grounded in satītva (chastity/virtue) is portrayed as protected by tejas, an inner radiance that repels wicked intent and makes wrongdoing psychologically and spiritually untenable.
A hunter, inflamed by lust and sin, attempts to assault Damayantī. Yet her blazing spiritual presence is likened to a tongue of fire, and he finds her impossible to touch—his assaultive impulse falters before her unassailable virtue.