शैब्या च सत्यवांश्रैव सावित्री चैकतः स्थिता: । सर्वैस्तैरभ्यनुज्ञाता विशोका: समुपाविशन्,शैब्या, सत्यवान् तथा सावित्री--ये तीनों भी एक ओर खड़े थे, जो उन सब महात्माओंकी आज्ञा पाकर शोकरहित हो बैठ गये
śaibyā ca satyavāṁś caiva sāvitrī caikataḥ sthitāḥ | sarvais tair abhyanujñātā viśokāḥ samupāviśan |
சைப்யா, சத்தியவான், சாவித்ரி—இம்மூவரும் ஒரு புறம் நின்றனர். அந்த மகாத்மர்கள் அனைவரின் அனுமதி பெற்ற பின், அவர்கள் துயரமின்றி அமர்ந்தனர்; சோதனைக்குப் பின் அமைதியும் தர்ம ஒழுங்கும் மீண்டும் நிலைபெற்றதுபோல் இருந்தது.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the return of inner steadiness after a dharmic ordeal: when elders and the wise grant approval, grief subsides and life resumes in a rightful, orderly manner—suggesting that ethical conduct and communal sanction help restore peace.
Mārkaṇḍeya narrates that Śaibyā, Satyavān, and Sāvitrī stand together to one side; after receiving the assent of the assembled venerable figures, they sit down without sorrow, indicating that the crisis has passed and harmony has been re-established.