Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीता-रावण-संवादः

Sītā–Rāvaṇa Dialogue in the Aśoka Grove

अप्सरा देवकन्या वा माया वा देवनिर्मिता । इति कृत्वाञ्जलिं सर्वे ददृशुस्तामनिन्दिताम्‌,जयद्रथ और उसके सभी साथियोंने उस अनिन्‍्द्य सुन्दरीकी ओर देखा और वे हाथ जोड़कर मन-ही-मन यह विचार करने लगे--'यह कोई अप्सरा है या देवकन्या अथवा देवताओंकी रची हुई माया है?”

ஜயத்ரதனும் அவன் உடனிருந்தவர்களும் அந்த குற்றமற்ற அழகியைக் கண்டு கைகூப்பி மனத்துள் எண்ணினர்—“இவள் அப்சரையா? தேவகன்னியா? அல்லது தேவர்களால் உருவாக்கப்பட்ட மாயையா?”

अप्सराan apsaras (celestial nymph)
अप्सरा:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Singular
देवकन्याa divine maiden (daughter of the gods)
देवकन्या:
Karta
TypeNoun
Rootदेवकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
मायाillusion, magical creation
माया:
Karta
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
देवनिर्मिताmade/created by the gods
देवनिर्मिता:
TypeAdjective
Rootदेवनिर्मित
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
अञ्जलिम्joined hands; salutation (añjali)
अञ्जलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअञ्जलि
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, Third, Plural
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अनिन्दिताम्blameless, faultless
अनिन्दिताम्:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच