Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
परिष्वक्तश्नार्जुनेन यमा भ्यां चाभिवादित: । सम्मानितश्च धौम्येन द्रौपद्या चार्चितो5श्रुभि:,अर्जुनने उनको हृदयसे लगाया और नकुल-सहदेवने उनके चरणोंमें प्रणाम किया। पुरोहित धौम्यजीने उनका सम्मान किया तथा द्रौपदीने अपने आँसुओंसे उनकी अर्चना की
parisvaktas tu ārjunena yamābhyāṃ cābhivāditaḥ | sammānitaś ca dhaumyena draupadyā cārcito 'śrubhiḥ ||
அர்ஜுனன் அவரை இதயத்தோடு அணைத்துக் கொண்டான்; யமபுத்திரர்களான இரட்டையர் நகுலன்–சகதேவன் பக்தியுடன் அவருடைய பாதங்களில் வணங்கினர். குலபுரோகிதர் தௌம்யர் முறையாக மரியாதை செய்தார்; த்ரௌபதி உள்ளம் உருகி கண்ணீரோடு வழிபாடுபோல் வரவேற்றாள்।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct in relationships: affection expressed through embrace, humility through respectful salutations, and reverence through honoring and worshipful reception—showing that righteousness is lived through courteous, compassionate responses to those who return after trials.
A figure is warmly received: Arjuna embraces him; Nakula and Sahadeva offer respectful salutations; the priest Dhaumya formally honors him; and Draupadī, moved to tears, receives him with reverent devotion.