Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
मेघजालमिवाकाशे विदार्यभ्युदितं रविम् । दृष्टवा मां बान्धवा: सर्वे हर्षमाहारयन् पुन:,जैसे आकाशमें बादलोंके समुदायको छिन्न-भिन्न करके सूर्य उदित होता है, उसी प्रकार शिलाखण्डोंको हटाकर मुझे प्रकट हुआ देख मेरे सभी बन्धु-बान्धब पुनः हर्षसे खिल उठे
meghajālam ivākāśe vidāryābhyuditaṃ ravim | dṛṣṭvā māṃ bāndhavāḥ sarve harṣam āhārayan punaḥ ||
வானில் மேகக்கூட்டத்தைப் பிளந்து சூரியன் உதிப்பதுபோல், கற்பலகைகள் அகன்றபின் நான் வெளிப்பட்டதைப் பார்த்த என் உறவினர்கள் அனைவரும் மீண்டும் மகிழ்ச்சியால் நிறைந்தனர்.
वायुदेव उवाच
The verse highlights how obstruction and concealment can be temporary: when impediments are removed, truth and well-being become evident, bringing renewed joy. It uses a natural image—sun emerging after clouds are torn apart—to convey hope and restoration.
Vāyu describes being revealed after stones/rock-slabs were moved away. Upon seeing him appear, all his relatives (bāndhava-s) rejoice again, likened to the sun appearing when a cloud-mass is split.