Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.201.17Vana Parva, Adhyaya 201, Shloka 17

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

श्राद्धकाले तु यत्नेन भोक्तव्या हाजुगुप्सिता: । दुर्वर्गः कुनखी कुछी मायावी कुण्डगोलकी

śrāddhakāle tu yatnena bhoktavyā hājugupsitāḥ | durvargaḥ kunakhī kuchī māyāvī kuṇḍagolakī ||

மார்கண்டேயர் கூறினார்—சிராத்த காலத்தில் மிகுந்த கவனத்துடன் குற்றமற்றவர்களுக்கே உணவளிக்க வேண்டும். தீயொழுக்கமுடையோர், நகங்கள் நோயுற்றோர், அருவருப்பான நோயால் பீடிக்கப்பட்டோர், வஞ்சக-துரோகிகள், மேலும் நிந்திக்கப்படும் பிறப்புடையோர்—இவர்களைச் சிராத்தத்தில் விலக்க வேண்டும். ஏனெனில் தகாதவர்களைப் பெற்றுக்கொண்டு செய்யப்படும் சிராத்தம் நிந்தைக்குரியதாகிறது; நிந்தைக்குரிய சிராத்தம், தீ உலர்ந்த மரக்கட்டையை எரிப்பதுபோல், யஜமானனுக்கு தீங்கு விளைவிக்கும்।

श्राद्धकालेat the time of śrāddha
श्राद्धकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्राद्धकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यत्नेनwith effort/carefully
यत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
भोक्तव्याःare to be fed (should be made to eat)
भोक्तव्याः:
TypeVerb
Rootभुज्
FormMasculine, Nominative, Plural, Gerundive (तव्यत्), Passive sense (obligatory)
हाalas/ah!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
जुगुप्सिताःdespised/abominable
जुगुप्सिताः:
TypeAdjective
Rootजुगुप्सित
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त), Passive
दुर्वर्णःof bad complexion
दुर्वर्णः:
TypeAdjective
Rootदुर्वर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
कुनखीhaving bad/blackened nails
कुनखी:
TypeAdjective
Rootकुनखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुष्ठीleprous
कुष्ठी:
TypeAdjective
Rootकुष्ठिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मायावीdeceitful/cunning
मायावी:
TypeAdjective
Rootमायाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुण्डगोलकीborn of a widow (or of illicit union while father lives), ‘kuṇḍa-golaka’ type
कुण्डगोलकी:
TypeAdjective
Rootकुण्डगोलकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
śrāddha

Educational Q&A

Śrāddha should be performed with careful discernment regarding recipients; feeding blameworthy or improper persons is said to vitiate the rite and bring harm to the patron. The emphasis is on ritual propriety and ethical fitness of participants as understood in the text’s dharma framework.

Mārkaṇḍeya is instructing about correct śrāddha procedure, listing categories of people considered unsuitable to be invited/served, and warning that an improperly conducted śrāddha becomes ‘condemned’ and yields destructive consequences for the performer.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App