कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
रसाश्च मनुजव्यात्र न तथा स्वादुयोगिन: । बहुप्रजा हस्वदेहा: शीलाचारविवर्जिता: । मुखे भगा: स्त्रियो राजन् भविष्यन्ति युगक्षये,नरव्याप्र! इसी प्रकार रसीले पदार्थभी जैसे चाहिये वैसे स्वादिष्ट नहीं होंगे। राजन्! उस समयकी स्त्रियाँ नाटे कदकी और बहुत संतान (बच्चा) पैदा करनेवाली होंगी। उनमें शील और सदाचारका अभाव होगा। युगान्तकालमें स्त्रियाँ मुखसे भगसम्बन्धी यानी व्यभिचारकी ही बातें करनेवाली होंगी। राजन! युगान्त-कालमें हर देशके लोग अन्न बेचनेवाले होंगे। ब्राह्मण वेद बेचनेवाले तथा (प्रायः) स्त्रियाँ वेश्यावृत्तिको अपनानेवाली होंगी-
rasāś ca manujavyāghra na tathā svāduyoginaḥ | bahuprājā hrasvadehāḥ śīlācāravivarjitāḥ | mukhe bhagāḥ striyo rājan bhaviṣyanti yugakṣaye ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்— ஓ நரப்புலியே! சாறு நிறைந்த உணவுகளும் தக்கபடி இனிமையும் நலமளிக்கும் சுவையும் உடையதாக இருக்காது. ஓ அரசே! யுகக் க்ஷயத்தில் பெண்கள் குறுஞ்சிற்றுஉடலுடன், பல பிள்ளைகளைப் பெறுபவர்களாக இருந்தும், நாணமும் நல்லொழுக்கமும் இன்றியவர்களாக இருப்பார்கள்; மேலும் அவர்கள் வாயால் இடையறாது காமவிஷயமும் விபச்சாரச் சார்ந்த பேச்சுகளுமே பேசுவார்கள்.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents a moral diagnosis of yuga-decline: when dharma weakens, even basic life—food, family life, and public speech—loses refinement and restraint. It frames ethical deterioration as visible in taste, conduct (śīla–ācāra), and social discourse.
Vaiśampāyana is describing ominous characteristics of the end of an age (yugakṣaya) to a kingly listener, listing social and behavioral changes as prophetic signs of degeneration.