Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
त्रिशिरोभिश्नतुर्दष्टै क्षतुरास्यै श्चतुर्भुजै: अनेकरूपसंयुक्तैर्मांसमेदोवसास्थिभि:,इन सबके साथ दूसरे भी बहुत-से जीवोंका प्राकट्य हुआ, जिन्होंने नाना प्रकारके रूप धारण कर रखे थे। उन सबके द्वारा यह सारा जगत् व्याप्त-सा हो गया था। पाशुपतास्त्रका प्रयोग होते ही कोई तीन मस्तक, कोई चार दाढ़ें, कोई चार मुख और कोई चार भुजावाले अनेक रूपधारी प्राणी प्रकट हुए, जो मांस, मेदा, वसा और हलड्ियोंसे संयुक्त थे
triśirobhiś caturdaṣṭraiḥ kṣaturāsyaiś caturbhujaiḥ | anekarūpasaṃyuktair māṃsamedovasāsthibhiḥ ||
அர்ஜுனன் கூறினான்—“பாசுபத அஸ்திரம் இயக்கப்பட்ட அதே கணமே அச்சமூட்டும் பல்வேறு வடிவங்களுடைய எண்ணிலடங்கா உயிர்கள் தோன்றின—சிலருக்கு மூன்று தலைகள், சிலருக்கு நான்கு கோரப்பற்கள், சிலருக்கு நான்கு முகங்கள், சிலருக்கு நான்கு கரங்கள்; அவர்களின் உடல்கள் மாம்சம், கொழுப்பு, நரம்புச் சத்து, எலும்பு ஆகியவற்றால் அமைந்திருந்தன. அவர்கள் தோன்றியவுடன் உலகமெங்கும் பரவி, அனைத்தையும் ஆட்கொண்டதுபோல் தோன்றியது।”
अजुन उवाच
The verse underscores the ethical weight of divine power: supreme weapons are not merely instruments of victory but forces that can overwhelm the world itself, implying the need for restraint, discernment, and responsibility in their use.
Arjuna describes the immediate, fearsome manifestations that appear when the Pāśupata weapon is activated—multiform creatures with extraordinary features—so numerous that the world seems filled and overrun by them.