Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

न मातुलो धर्मकामश्छट्ममात्र॑ कृता शिखा । न मूलफलभक्षस्य विष्ठा भवति लोमशा,“भाइयो! मामाको धर्माचरणकी रत्तीभर भी कामना नहीं है। उसने हम-जैसे लोगोंको धोखा देनेके लिये ही जटा बढ़ा रखी है। जो फल-मूल खानेवाला है, उसकी विष्ठामें बाल नहीं होते

na mātulo dharmakāmaś chaṭmamātraṁ kṛtā śikhā | na mūlaphalabhakṣasya viṣṭhā bhavati lomaśā ||

சஞ்சயன் கூறினான்— மாமனுக்கு தர்மத்தின் மீது சிறிதளவும் விருப்பமில்லை; இந்தச் சிகையை அவன் ஏமாற்றத்திற்காகவே வைத்திருக்கிறான். உண்மையில் வேர்-கனி உண்ணுபவனின் மலத்தில் முடி இருக்காது.

not
:
TypeIndeclinable
Root
मातुलःmaternal uncle
मातुलः:
Karta
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मकामःdesirous of dharma / having desire for righteousness
धर्मकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
छट्ममात्राeven a tiny measure (as small as a sixth/very small amount)
छट्ममात्रा:
Karta
TypeNoun
Rootछट्ममात्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
कृताmade, done
कृता:
TypeAdjective
Rootकृ
FormFeminine, Nominative, Singular
शिखाtuft of hair (topknot)
शिखा:
Karta
TypeNoun
Rootशिखा
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मूलफलभक्षस्यof one who eats roots and fruits
मूलफलभक्षस्य:
TypeNoun
Rootमूलफलभक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
विष्ठाfeces, excrement
विष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootविष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
भवतिis / becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular
लोमशाhairy, having hairs
लोमशा:
TypeAdjective
Rootलोमश
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
M
mātula (maternal uncle, unnamed in the verse)
Ś
śikhā (topknot)
M
mūla-phala (roots and fruits)

Educational Q&A

External marks of religiosity (like a śikhā or ascetic diet) are not proof of dharma; true righteousness is measured by intention and conduct. The verse condemns hypocrisy and warns against being misled by appearances.

Sanjaya reports a harsh, skeptical remark about his maternal uncle, accusing him of lacking any genuine commitment to dharma and of adopting ascetic signs merely to deceive others; the crude physiological comparison is used to mock the claim of true ascetic practice.