Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
तदुग्र॑ सागरनिभ क्षुब्धं बलसमागमम् | रथपात्तिगजोदग्रं महोर्मिभिरिवाकुलम्,रथ, पैदल और हाथियोंसे भरी हुई वह भयंकर सेना उत्ताल तरंगोंसे व्याप्त महासागरके समान क्षुब्ध हो उठी
tad ugraṃ sāgaranibhaṃ kṣubdhaṃ balasamāgamam | rathapāttigajodagraṃ mahormibhir ivākulam ||
ரதங்கள், காலாட்கள், யானைகள் நிறைந்த அந்தக் கொடிய படை, பெரும் அலைகளால் கலங்கும் மகாசமுத்திரம் போலக் கொந்தளித்தது।
वैशम्पायन उवाच
The verse uses the ocean simile to show how amassed military power and anger become turbulent and hard to restrain; ethically, it warns that once conflict is mobilized, it can overwhelm deliberation and dharma unless checked early.
The narrator describes the gathered army swelling into a frightening, wave-tossed mass—dense with chariots, foot-soldiers, and elephants—signaling the mounting momentum toward war.