Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve
Udyoga-parva 131
पित्रयमंशं महाबाहो निमग्नं पुनरुद्धर । साम्ना भेदेन दानेन दण्डेनाथ नयेन वा
pitṛyam aṁśaṁ mahābāho nimagnaṁ punar uddhara | sāmnā bhedena dānena daṇḍenātha nayena vā ||
வாயு கூறினார்—மகாபாகுவே! உன் பித்ரார்ஜிதப் பங்கு பகைவர்களின் கையில் விழுந்து அழிந்தது. சாமம், பேதம், தானம், தண்டம் அல்லது ஏதொரு நயத்தாலும் அதை மீண்டும் மீட்டெடு.
वायुदेव उवाच
The verse teaches rājadharma: a rightful claim (ancestral share) should be restored through appropriate, graduated means of policy—conciliation, incentives, strategic division, or force—guided by prudence (naya) rather than impulse.
Vāyu addresses a heroic recipient, urging him to reclaim his lost paternal portion of sovereignty that has been taken over by enemies, recommending the classic four upāyas (sāma, dāna, bheda, daṇḍa) and broader nīti as methods.