Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti
अग्रे बभूवु: कृष्णस्य समुद्यतमहायुधा: । भीमसेन
vaiśampāyana uvāca |
agre babhūvuḥ kṛṣṇasya samudyata-mahāyudhāḥ |
bhīmasenaḥ yudhiṣṭhiraś ca tathā mādrīnandana-nakula-sahadevau bhagavataḥ pṛṣṭhabhāge sthitāḥ |
pradyumnādayo vṛṣṇivaṃśyā andhakavaṃśyāś ca yoddhā hastayoḥ viśālāyudhāni dhārayantaḥ bhagavataḥ agrabhāge prādurabhavan |
வைசம்பாயனன் கூறினான்—கிருஷ்ணரின் முன்னிலையில் பெரும் ஆயுதங்களை உயர்த்திய வீரர்கள் நின்றனர். ஆண்டவரின் பின்னால் பீமசேனன், யுதிஷ்டிரன், மேலும் மாத்ரியின் புதல்வர்கள் நகுலன், சகதேவன் இருந்தனர். முன்னணியில் பிரத்யும்னன் முதலிய வ்ருஷ்ணி மற்றும் அந்தக குல வீரர்கள், கைகளில் மாபெரும் ஆயுதங்களைத் தாங்கி தோன்றினர்।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic order in conflict: righteous leadership is safeguarded, and capable protectors take the front under Kṛṣṇa’s direction, suggesting that power should be organized to defend justice rather than to display aggression.
Vaiśampāyana describes a martial arrangement around Kṛṣṇa: armed Vṛṣṇi-Andhaka heroes (including Pradyumna) stand in front as the vanguard, while key Pāṇḍava figures—Bhīma, Yudhiṣṭhira, and the twins Nakula-Sahadeva—remain positioned behind him.