स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः
Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification
भो भो राजन महाप्राज्ञ प्रीतो5स्मि तव पुत्रक । मद्धकत्या सत्यवाक्यैश्नल क्षमया च दमेन च
bho bho rājan mahāprajña prīto ’smi tava putraka | madbhaktyā satyavākyaiś ca kṣamayā ca damena ca ||
ஓ அரசே, மாபெரும் ஞானியே! என் மகனே! என்மீது உனது பக்தி, சத்தியவாக்கு, பொறுமை, மற்றும் இంద్రிய அடக்கம் ஆகியவற்றால் நான் மிகுந்த மகிழ்ச்சி அடைந்தேன்.
वैशम्पायन उवाच
The verse commends foundational dharmic virtues—devotion to the worthy, truthfulness in speech, forgiveness/forbearance, and restraint of the senses—as qualities that make a person truly admirable and spiritually fit.
The speaker, Vaiśampāyana, addresses a king affectionately as “son” and expresses strong approval, explicitly listing the king’s virtues (devotion, truthful speech, patience, and self-control) as the reasons for his satisfaction.