Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 2 — Yudhiṣṭhira’s Inquiry for His Kin and the Vision of a Punitive Realm

देवदूतका युधिष्ठिरको मायामय नरकका दर्शन कराना स तं दुर्गन्धमालक्ष्य देवदूतमुवाच ह । कियदध्वानमस्माभिर्गन्तव्यमिममीदृशम्‌

Vaiśampāyana uvāca: Devadūtakaḥ Yudhiṣṭhiram māyāmaya-narakasya darśanaṃ kārayām āsa. Sa taṃ durgandham ālakṣya devadūtam uvāca: “Kiyad adhvānam asmābhiḥ gantavyam imam īdṛśam? Kva ca me te bhrātaraḥ? Etad me vaktum arhasi. Devatānām ayaṃ kaḥ deśaḥ? Etad jñātum icchāmi.”

வைசம்பாயனர் கூறினார்—அந்த துர்நாற்றத்தை உணர்ந்த யுதிஷ்டிரன் தேவதூதனை நோக்கி, “அண்ணா! இப்படிப்பட்ட பாதையில் நாம் இன்னும் எவ்வளவு தூரம் செல்ல வேண்டும்? என் சகோதரர்கள் எங்கே? அதை எனக்குச் சொல். இது தேவர்களின் எந்தப் பகுதி? நான் அறிய விரும்புகிறேன்” என்றான்.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that (thing/place)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्गन्धम्bad smell, stench
दुर्गन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्गन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
आलक्ष्यhaving perceived/noticed
आलक्ष्य:
TypeVerb
Rootआ-लक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
देवदूतम्the divine messenger
देवदूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवदूत
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
कियत्how much (how far)
कियत्:
TypeAdjective
Rootकियत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अध्वानम्path, distance, journey
अध्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्माभिःby us / we (instrumental: by us)
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
गन्तव्यम्must be gone/travelled
गन्तव्यम्:
TypeVerb
Rootगम्
Formतव्यत् (gerundive/obligative), Neuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
ईदृशम्such, of this kind
ईदृशम्:
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Devadūta (divine messenger)
N
Naraka (hell, illusory vision)
D
Devatāḥ (gods)