Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Yuddha-yajña-vyākhyāna (The Battle as Sacrifice): Ambarīṣa–Indra Saṃvāda

शोणितोदा सुसम्पूर्णा दुस्तरा पारगैनरि: । हतनागमहानक्रा परलोकवहाशिवा

śoṇitodā susampūrṇā dustarā pāragair nṛbhiḥ | hatanāga-mahānakrā paralokavahā śivā ||

அம்பரீஷன் கூறினான்—இரத்தமே நீராக ஓடும் அந்த நதி முழுவதும் நிரம்பி, கரைமுகம் அறிந்தவர்க்கும் கடக்க அரிது. அதில் பெரும் முதலைகள் உலாவுகின்றன; கொல்லப்பட்ட யானைகள் சிதறிக் கிடக்கின்றன; அது உயிர்களை மறுலோகத்திற்கே இட்டுச் செல்கிறது—ஆயினும் (அந்தக் கொடுஞ்செயலிலும்) அது ‘சிவா’ என, ‘மங்கலமாய்’ அழைக்கப்படுகிறது.

शोणित-उदाhaving blood as water (blood-flowing)
शोणित-उदा:
Karta
TypeAdjective
Rootशोणितोद (शोणित + उद)
FormFeminine, Nominative, Singular
सुसम्पूर्णाvery full/complete
सुसम्पूर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसम्पूर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
दुस्तराhard to cross
दुस्तरा:
Karta
TypeAdjective
Rootदुस्तर
FormFeminine, Nominative, Singular
पारगाleading to the far shore / enabling crossing
पारगा:
Karta
TypeAdjective
Rootपारग
FormFeminine, Nominative, Singular
इनरिःO lady (vocative-like address used as nominative in verse)
इनरिः:
Karta
TypeNoun
Rootइनरि
FormFeminine, Nominative, Singular
हत-नाग-महा-नक्राhaving slain elephants and great crocodiles
हत-नाग-महा-नक्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootहतनागमहानक्र (हत + नाग + महा + नक्र)
FormFeminine, Nominative, Singular
परलोक-वहाcarrying (one) to the next world
परलोक-वहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरलोकवह (परलोक + वह)
FormFeminine, Nominative, Singular
अशिवाinauspicious, harmful
अशिवा:
Karta
TypeAdjective
Rootअशिव
FormFeminine, Nominative, Singular

अम्बरीष उवाच

A
Ambarīṣa
A
a blood-filled river (metaphorical/otherworldly river)
E
elephants (nāga)
C
crocodiles (nakra)
P
paraloka (the next world)

Educational Q&A

The verse uses stark battlefield/otherworld imagery to underline the moral gravity of violence and death: actions can sweep beings toward the afterlife like an overflowing, perilous river. Calling it ‘śivā’ highlights a paradox—death can be ‘auspicious’ only in the sense that it delivers the inevitable fruit of karma and leads the soul onward, urging ethical restraint and dharmic conduct.

Ambarīṣa describes a terrifying river—filled with blood, crowded with crocodiles, and marked by slain elephants—portraying an almost infernal crossing associated with death and the passage to the next world. The description functions as a warning and a moral illustration within the reflective, didactic tone of Śānti Parva.