Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अश्वशिरो-आख्यानम्

Aśvaśiras / Hayaśiras Narrative: Retrieval of the Vedas

दैवं पित्रयं च सततं तस्य विज्ञाय तत्त्वत: । आत्मप्राप्तानि च ततः प्राप्तुवन्ति द्विजोत्तमा:,श्रेष्ठ द्विज उसीके उद्देश्यसे किये जानेवाले देवता तथा पितृ-सम्बन्धी कार्योंको ठीक- ठीक जानकर अपनी अभीष्ट वस्तुओंको प्राप्त कर लेते हैं

daivaṃ pitryaṃ ca satataṃ tasya vijñāya tattvataḥ | ātmaprāptāni ca tataḥ prāpnuvanti dvijottamāḥ ||

சிறந்த இருபிறப்பினர்கள், அதற்காகச் செய்ய வேண்டிய தேவ-கருமங்களையும் பித்ரு-கருமங்களையும் உண்மையறிந்து தெளிவாகப் புரிந்து கொண்டு, அதன் பயனாக ஆத்மாவுக்குரிய முறையான இஷ்டப் பயன்களை அடைகின்றனர்.

दैवम्divine rite/duty (pertaining to the gods)
दैवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Accusative, Singular
पित्र्यम्ancestral rite/duty (pertaining to the Pitṛs)
पित्र्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपित्र्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सततम्always/constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
तस्यof that / its
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विज्ञायhaving known/understood
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तत्त्वतःin truth; correctly; as it really is
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतस्
आत्मप्राप्तानिdesired/aimed-at (lit. self-attained/one's own sought) things
आत्मप्राप्तानि:
Karma
TypeAdjective
Rootआत्मप्राप्त
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthereupon; from that (knowledge/practice)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्राप्नुवन्तिthey obtain/attain
प्राप्नुवन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
द्विजोत्तमाःbest of the twice-born (excellent Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
D
dvijottamāḥ (best among the twice-born)
D
devas (gods)
P
pitṛs (ancestors)