Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

पुरा जरा कलेवरं विजर्जरीकरोति ते | बलाड्ररूपहारिणी निधत्स्व केवलं निधिम्‌

purā jarā kalevaraṁ vijarjarīkaroti te | balād rūpahāriṇī nidhatsva kevalaṁ nidhim |

வியாசர் கூறினார்—பார், காலம் வந்தால் முதுமை உன் உடலைச் சிதைந்து ஜர்ஜரமாக்கும்; அது வலிமையையும் அழகையும் பறிக்கும். ஆகவே அந்த நாள் வருமுன் உனக்கென ஒரே உண்மையான செல்வம்—ஞானநிதியை—சேமித்துக் கொள்.

पुराformerly; beforehand
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
जराold age
जरा:
Karta
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Nominative, Singular
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलेवर
FormNeuter, Accusative, Singular
विजर्जरीकरोतिmakes very decrepit; utterly enfeebles
विजर्जरीकरोति:
TypeVerb
Rootविजर्जरीकृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेof you; your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
बलात्from strength; in respect of strength (i.e., taking away strength)
बलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
रूपbeauty; form
रूप:
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, —, —
हारिणीtaking away; depriving
हारिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootहारिणी
FormFeminine, Nominative, Singular
निधत्स्वplace; deposit; store up
निधत्स्व:
TypeVerb
Rootधा
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
केवलम्only; solely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
निधिम्treasure; store
निधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधि
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
J
jarā (Old Age, personified)
K
kalevara (the body)
J
jñāna (knowledge, implied as the ‘treasure’)

Educational Q&A

Old age inevitably erodes the body, strength, and beauty; therefore one should invest early in lasting inner wealth—knowledge and wisdom—rather than relying on perishable physical advantages.

In Śānti Parva’s instructional setting, Vyāsa delivers a moral exhortation: anticipating the certainty of aging, the listener is urged to ‘deposit’ the only enduring treasure—knowledge—before bodily decline arrives.