Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
नन्यूनं कष्टशब्दं वा विक्रमाभिहितं न च न शेषमनु कल्पेन निष्कारणमहेतुकम्,मेरे उस वाक्यमें न्यूनपदत्व नामक दोष नहीं रहेगा, कष्टकर शब्दोंका प्रयोग नहीं होगा, उसका क्रमरहित उच्चारण नहीं होगा। उसमें दूसरे पदोंके अध्याहार और लक्षणकी आवश्यकता नहीं होगी। यह वाक्य निष्प्रयोजन और युक्तिशून्य भी नहीं होगा
na nyūnaṃ kaṣṭaśabdaṃ vā vikramābhihitaṃ na ca | na śeṣam anu kalpena niṣkāraṇam ahetukam ||
பீஷ்மர் கூறினார்—என் உரையில் விடுபாடு எனும் குறை இருக்காது; கடினமான சொற்கள் பயன்படாது; வரிசை குழப்பமும் இருக்காது. புரிந்துகொள்ள விடுபட்ட சொற்களை வலுக்கட்டாயமாகச் சேர்க்க வேண்டியதில்லை; மறைமுகக் குறிப்பு (லக்ஷணை) தேவைப்படுவதுமில்லை. அது பயனற்றதோ காரணமற்றதோ ஆகவும் இருக்காது.
भीष्य उवाच