Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

अभार्या शयने बिश्रच्छूद्रं वृद्धं च वै द्विज: । अब्राह्माणं मन्‍्यमानस्तृणेष्वासीत पृष्ठत: । तथा संशुध्यते राजन्‌ शृणु चात्र वचो मम,यदि ब्राह्मण अपनी पत्नीके सिवा दूसरी स्त्रीको शय्यापर बिठा ले अथवा बड़े-बूढ़े शूद्रको या ब्राह्मणेतर--क्षत्रिय या वैश्यको सम्मान देता हुआ ऊँचे आसनपर बैठाकर स्वयं चटाईपर बैठे तो वह ब्राह्मणत्वसे गिर जाता है। राजन! उसकी शुद्धि जिस प्रकार होती है, वह मुझसे सुनो

bhīṣma uvāca | abhāryā śayane viśracchūdraṁ vṛddhaṁ ca vai dvijaḥ | abrāhmaṇaṁ manyamānas tṛṇeṣv āsīta pṛṣṭhataḥ | tathā saṁśudhyate rājan śṛṇu cātra vaco mama ||

பீஷ்மர் கூறினார்—ஒரு இருபிறப்பன் தன் சட்டப்பூர்வ மனைவியல்லாத பெண்ணைத் தன் படுக்கையில் அமர்த்தினாலும், அல்லது முதிய சூத்ரனை, அல்லது பிராமணரல்லாத ஒருவரை (க்ஷத்திரியன், வைசியன் போன்றவர்) மிகுந்த மரியாதையுடன் உயர்ந்த ஆசனத்தில் அமர்த்தி, தானோ புல்லாசனத்தில் பின்னால் அமர்ந்தாலும், அவன் பிராமணத் தன்மையிலிருந்து வீழ்வான். அரசே, அவனுக்குச் சுத்தி எவ்வாறு உண்டாகும் என்பதை என் சொல் கேள்.

अभार्याnot (one's) wife / other-than-wife
अभार्या:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-भार्या (भार्या)
FormFeminine, Nominative, Singular
शयनेon the bed
शयने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशयन
FormNeuter, Locative, Singular
विश्रच्छूद्रम्a distinguished/relaxed (i.e., comfortably seated) Śūdra
विश्रच्छूद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्रत् + शूद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वृद्धम्an old/elderly (one)
वृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजःa twice-born (Brāhmaṇa etc.)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्राह्माणम्a non-Brāhmaṇa
अब्राह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअ-ब्राह्मण (ब्राह्मण)
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यमानःthinking/considering (as)
मन्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (धातु) → मन्यमान (शतृ/शानच्-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular, Ātmanepada (middle), Present (participle)
तृणेषुon grass / on a grass-mat
तृणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Locative, Plural
आसीत्sat
आसीत्:
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पृष्ठतःbehind / at the back
पृष्ठतः:
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
तथाthus / in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
संशुध्यतेis purified / becomes purified
संशुध्यते:
TypeVerb
Rootशुध् (धातु) + सम्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शृणुhear
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere / in this matter
अत्र:
TypeIndeclinable
Rootअत्र
वचःword(s) / statement
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, addressed as rājan)
B
Brahmin (dvija)
W
wife (bhāryā)
N
non-wife woman (abhāryā)
S
Shudra
N
non-Brahmin (Kshatriya/Vaishya implied)
B
bed (śayana)
G
grass-mat/grass seat (tṛṇa)

Educational Q&A

The verse warns that a Brahmin’s identity is sustained by disciplined conduct: sexual exclusivity with one’s lawful wife and careful observance of prescribed norms of honor and seating. Violations are framed as a ‘fall’ from Brahminhood, for which purification/atonement is then to be prescribed.

In the Shanti Parva’s dharma-instruction, Bhishma addresses the king and lists behaviors that cause a Brahmin to lose standing; he then signals that he will explain the method of purification (saṁśuddhi/prāyaścitta) for such lapses in the subsequent discussion.