Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

भक्ष्यार्थ क्रीडनार्थ च नरा वाउछन्ति पक्षिण: । तृतीयो नास्ति संयोगो वधबन्धादृते क्षम:,मनुष्य खाने और खेलनेके लिये ही पक्षियोंकी कामना करते हैं। वध करने या बन्धनमें डालनेके सिवा तीसरे प्रकारका कोई सम्पर्क पक्षियोंके साथ उनका नहीं देखा जाता है

bhakṣyārtha-krīḍanārtha ca narā vāñchanti pakṣiṇaḥ | tṛtīyo nāsti saṃyogo vadha-bandhād ṛte kṣamaḥ ||

மனிதர் பறவைகளை இரு நோக்கங்களுக்கே விரும்புவர்—உணவிற்கும் விளையாட்டிற்கும். கொல்வது அல்லது கட்டிப் பிடிப்பது தவிர, பறவைகளுடன் மூன்றாவது வகை உறவு பொதுவாகக் காணப்படுவதில்லை.

भक्ष्यfood, something to be eaten
भक्ष्य:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अर्थpurpose
अर्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रीडनplaying, sport
क्रीडन:
Karma
TypeNoun
Rootक्रीडन
FormNeuter, Nominative, Singular
अर्थpurpose
अर्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नराःmen, humans
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
वाindeed/also (emphatic or alternative particle)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
इच्छन्तिdesire, wish for
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karma
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
तृतीयःthird
तृतीयः:
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
संयोगःcontact, association
संयोगः:
TypeNoun
Rootसंयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
वधkilling, slaughter
वध:
Apadana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Ablative, Singular
बन्धbinding, captivity
बन्ध:
Apadana
TypeNoun
Rootबन्ध
FormMasculine, Ablative, Singular
ऋतेexcept, without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
क्षमःpossible, fit
क्षमः:
TypeAdjective
Rootक्षम
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

ब्रह्मदत्त (Brahmadatta)
नर (men/humans)
पक्षिणः (birds)

Educational Q&A

The verse criticizes the utilitarian and harmful way humans often relate to other beings—seeking birds mainly for consumption or entertainment—highlighting an ethical failure where association becomes either killing or captivity rather than compassionate coexistence.

In Śānti Parva’s moral-discourse setting, Brahmadatta delivers an observation meant to instruct: he points out that human contact with birds is typically limited to hunting for food or capturing for sport, underscoring a broader reflection on dharma and non-cruelty.