Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ईदृशो लोकथधर्मो<यं धात्रा निर्दिष्ट उच्यते । विनाश: सर्वभूतानां कालपर्यायमागत:

īdṛśo lokadharmo 'yaṃ dhātrā nirdiṣṭa ucyate | vināśaḥ sarvabhūtānāṃ kālaparyāyam āgataḥ ||

சஞ்சயன் கூறினான்— நண்பர்களே! மானுட உலகின் நியதி இதுவே; இதை விதாதா (பிரம்மா) தாமே நிர்ணயித்தார் என்று சொல்லப்படுகிறது. ஆகவே காலத்தின் சுழற்சியில் ஒருநாள் எல்லா உயிர்களுக்கும் அழிவின் நேரம் தவிர்க்க முடியாமல் வந்து சேர்கிறது.

ईदृशःsuch, of this kind
ईदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootईदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकधर्मःthe law/nature of the world
लोकधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
धात्राby the Creator/Ordainer
धात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
निर्दिष्टःappointed, prescribed
निर्दिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्दिश्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Passive Participle (क्त)
उच्यतेis said
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
कालपर्यायम्the course/turn of time
कालपर्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालपर्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआगम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past Active Participle (क्तवतु)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhātṛ (the Creator/Ordainer)
K
Kāla (Time/Death)

Educational Q&A

The verse teaches the inevitability of mortality: the world’s order (lokadharma) is such that, as ordained by the Creator, time (kāla) eventually brings destruction to all beings. It frames death not as an anomaly but as a universal rule.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra in the Shalya Parva war setting, pauses to state a reflective principle: amid the devastation of battle, the coming of death is presented as the natural, time-driven course decreed by the cosmic order.