Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Trita in the Well (Udapāna-kathā) — Balarāma’s Tīrtha Observances

दोग्ध्रीक्ष धेनूश्न सहस्नरशो वै सुवासस: काञ्चनबद्धशृद्धी: । हयांश्न नानाविधदेशजातान्‌ यानानि दासांश्व शुभान द्विजेभ्य:

vaiśampāyana uvāca |

dogdhrīḥ kṣa-dhenūś ca sahasraśo vai suvāsasaḥ kāñcana-baddha-śṛṅgīḥ |

hayāṃś ca nānā-vidha-deśa-jātān yānāni dāsāṃś ca śubhān dvijebhyaḥ ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்— சிறந்தவர்களில் முதன்மையான பலராமன், பிராமணர்களுக்கு ஆயிரக்கணக்கான பால் தரும் பசுக்களைத் தானமாக அளித்தான்; அவை அழகிய ஆடைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டு, அவற்றின் கொம்புகளில் பொன் தகடுகள் பொருத்தப்பட்டிருந்தன. மேலும் பல நாடுகளில் பிறந்த குதிரைகள், ரதம் முதலிய வாகனங்கள், நன்கு அலங்கரிக்கப்பட்ட பணியாளர்களையும் அவர்களின் சேவைக்காக அர்ப்பணித்தான்।

दोग्ध्रीःmilch (cows)
दोग्ध्रीः:
Karma
TypeNoun
Rootदोग्ध्री (दुह्-धातोः स्त्रीलिङ्ग-कर्तृवाचक-प्रातिपदिकम्)
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धेनूःcows
धेनूः:
Karma
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Accusative, Plural
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सुवाससःwell-clad; adorned with fine garments
सुवाससः:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवासस्
FormFeminine, Accusative, Plural
काञ्चनबद्धशृङ्गीःhaving horns bound with gold
काञ्चनबद्धशृङ्गीः:
Karma
TypeAdjective
Rootकाञ्चन-बद्ध-शृङ्गिन् (शृङ्गिन्-प्रातिपदिकम्)
FormFeminine, Accusative, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नानाविधदेशजातान्born in many kinds of regions; from various countries
नानाविधदेशजातान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनाना-विध-देश-जात (जात-प्रातिपदिकम्)
FormMasculine, Accusative, Plural
यानानिvehicles; chariots
यानानि:
Karma
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Accusative, Plural
दासान्servants; slaves
दासान्:
Karma
TypeNoun
Rootदास
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शुभान्auspicious; fine
शुभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विजेभ्यःto the Brahmins (twice-born)
द्विजेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Dative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Baladeva)
B
brāhmaṇas (dvijas)
M
milch-cows (dhenū)
G
gold (kāñcana)
H
horses (haya)
V
vehicles/chariots (yāna)
S
servants (dāsa)

Educational Q&A

The verse foregrounds dāna as a dharmic act: wealth is purified and society sustained when resources (cows, horses, conveyances, attendants) are offered respectfully to learned brāhmaṇas, supporting ritual and learning without attachment or bargaining.

Vaiśampāyana describes Balarāma’s lavish gifts during his sacred journey: thousands of well-adorned milch-cows with gold-fitted horns, plus horses from many regions, vehicles, and well-appointed servants, all given to brāhmaṇas.