Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

आपके पुत्रोंकी उस विशाल सेनामें मनुष्य और अश्व तो थक गये थे, परंतु बड़े-बड़े हाथी उद्धत होकर आगे बढ़ रहे थे। उस सेनाने अर्जुनकी गति रोक दी ।। शक्त्यृष्टितोमरप्रासैर्गदानिस्त्रिंशसायकै: । प्राच्छादयन्‌ महेष्वासा: कुरव: कुरुनन्दनम्‌,उन महाथधनुर्धर कौरवोंने कुरुकुलनन्दन अर्जुनको शक्ति, ऋष्टि, तोमर, प्रास, गदा, खड्ग और बाणोंके द्वारा ढक दिया

śaktyṛṣṭitomaraprāsair gadāniśtriṃśasāyakaiḥ | prācchādayan maheṣvāsāḥ kuravaḥ kurunandanam ||

உமது புதல்வர்களின் அந்தப் பெரும் படையில் மனிதரும் குதிரைகளும் களைத்திருந்தாலும், பெரும் பெரும் யானைகள் அகந்தையுடன் முன்னேறின; அந்தப் படை அர்ஜுனனின் வேகத்தைத் தடுத்தது. பின்னர் வல்ல வில்லாளிகளான கௌரவர்கள் குருநந்தனன் அர்ஜுனனை சக்தி, ரிஷ்டி, தோமர, பிராசம், கதை, வாள் மற்றும் அம்புகளின் மழையால் எல்லாத் திசைகளிலும் மூடினர்.

शक्त्यृष्टितोमरप्रासैःwith spears, javelins, tomaras and lances
शक्त्यृष्टितोमरप्रासैः:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति + ऋष्टि + तोमर + प्रास
FormMasculine, Instrumental, Plural
गदानिस्त्रिंशसायकैःwith maces, swords and arrows
गदानिस्त्रिंशसायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootगदा + निस्त्रिंश + सायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्राच्छादयन्they covered/veiled
प्राच्छादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-छाद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरवःthe Kurus (Kauravas)
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुनन्दनम्the delight of the Kurus (Arjuna)
कुरुनन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kurunandana)
K
Kurus/Kauravas
Ś
śakti (javelin)
ṛṣṭi (spear)
T
tomara
P
prāsa (lance)
G
gadā (mace)
N
niśtriṃśa (sword)
S
sāyaka (arrows)