पतिमन्यं पृथुश्रोणि वृणीष्व मृदुभाषिणि । एषा त्वं धृतराष्ट्रस्य दासी भूता निवेशनम्
patim anyaṃ pṛthuśroṇi vṛṇīṣva mṛdubhāṣiṇi | eṣā tvaṃ dhṛtarāṣṭrasya dāsī bhūtā niveśanam ||
சஞ்சயன் கூறினான்—“அகன்ற இடுப்புடையவளே, இனிய மொழியாளே! வேறொரு கணவரைத் தேர்ந்தெடு. நீ இப்போது திருதராஷ்டிரனின் இல்லத்தில் பணிப்பெண்ணாக ஆனாய்; ஆகவே அரண்மனைக்குள் நுழை.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and social consequences of defeat in war: loss of autonomy and enforced servitude. It implicitly raises questions about dharma in victory—how the powerful treat the vulnerable—and the fragility of worldly status.
Sañjaya reports a harsh address to a woman described as gentle-speaking and broad-hipped, telling her to seek another husband because she has become a servant in Dhṛtarāṣṭra’s household—indicating a situation of subjugation following the fortunes of war.