Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.4.8Drona Parva, Adhyaya 4, Shloka 8

अध्याय ४ — भीष्मेन कर्णोत्साहनम्

Bhīṣma’s Encouragement of Karṇa

उत्कला मेकला: पौण्ड्रा: कलिड्रन्ध्राश्न संयुगे निषादाश्ष त्रिगर्ताश्न बाह्लीकाश्न जितास्त्वया

sañjaya uvāca | utkalā mekalāḥ pauṇḍrāḥ kaliṅgā andhrāś ca saṃyuge | niṣādāś ca trigartāś ca bāhlīkāś ca jitās tvayā ||

சஞ்சயன் கூறினான்— போரின் நெருக்கத்தில், உத்கல, மேகல, பௌண்டிர, கலிங்க, ஆந்திர, நிஷாத, திரிகர்த்த, பாஹ்லீக நாடுகளின் அரசர்களையும் நீ அடக்கினாய்.

उत्कलाःthe Utkalas (people/kings of Utkala)
उत्कलाः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्कल
FormMasculine, Nominative, Plural
मेकलाःthe Mekalas
मेकलाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेकल
FormMasculine, Nominative, Plural
पौण्ड्राःthe Pauṇḍras
पौण्ड्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपौण्ड्र
FormMasculine, Nominative, Plural
कलिङ्गाःthe Kaliṅgas
कलिङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootकलिङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्ध्राःthe Andhras
अन्ध्राः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्ध्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
निषादाःthe Niṣādas
निषादाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्रिगर्ताःthe Trigartas
त्रिगर्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिगर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बाह्लीकाःthe Bāhlīkas
बाह्लीकाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Nominative, Plural
जिताःconquered/defeated
जिताः:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
U
Utkala
M
Mekala
P
Paundra
K
Kalinga
A
Andhra
N
Nishada
T
Trigarta
B
Bahlika

Educational Q&A

The verse highlights how martial reputation and political legitimacy in the epic are often expressed through the defeat of many regional powers; it implicitly invites reflection on the ethical weight of victory in a war where dharma is contested.

Sanjaya is reporting battlefield outcomes, listing multiple peoples/kingdoms whose kings have been overcome by the addressed warrior, emphasizing the scale of successes within the Drona Parva war sequence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App