Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.175.15Drona Parva, Adhyaya 175, Shloka 15

पतितास्तुरगेभ्यश्व गजेभ्यश्व महीतले | रथेभ्यश्व नरास्तूर्णमदृश्यन्त ततस्तत:,कितने ही मनुष्य वहाँ इधर-उधर घोड़ों, हाथियों और रथोंसे तुरंत ही गिरकर धराशायी हुए दिखायी देने लगे

patitās turagebhyaś ca gajebhyaś ca mahītale | rathebhyaś ca narās tūrṇam adṛśyanta tatas tataḥ ||

அப்போது எங்கெங்கும் மனிதர்கள் குதிரைகளிலிருந்து, யானைகளிலிருந்து, ரதங்களிலிருந்து திடீரென கீழே விழுந்து தரையில் கிடப்பது காணப்பட்டது.

पतिताःfallen
पतिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित (√पत्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तुरगेभ्यःfrom horses
तुरगेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Ablative, Plural
अश्वेभ्यःfrom horses
अश्वेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Ablative, Plural
गजेभ्यःfrom elephants
गजेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Ablative, Plural
अश्वेभ्यःfrom horses
अश्वेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Ablative, Plural
महीतलेon the ground
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular
रथेभ्यःfrom chariots
रथेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Plural
अश्वेभ्यःfrom horses
अश्वेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Ablative, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
अदृश्यन्तwere seen/appeared
अदृश्यन्त:
TypeVerb
Root√दृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःhere and there (repeated)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses
E
elephants
C
chariots
W
warriors (men)
E
earth/ground (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the stark impermanence of martial glory: even mounted on powerful vehicles—horse, elephant, or chariot—warriors can be brought down in an instant. Ethically, it frames war as a domain of unavoidable suffering, reminding the listener that violence rapidly reduces status and strength to vulnerability.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, amid the fighting, warriors are being struck down and are visibly collapsing to the ground from their mounts and chariots, scattered in many places across the field.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App