Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

तथैव तावका राजन्‌ सूृंजयाश्व सहस्रश: । जुह्गबतः समरे प्राणान्‌ निजघ्नुरितरेतरम्‌,राजन्‌! इसी प्रकार आपके पुत्र और सैनिक तथा सहस्रों सृंजय वीर समराग्निमें प्राणोंकी आहुति देते हुए एक-दूसरेको मार रहे थे

tathaiva tāvakā rājan sṛñjayāśva sahasraśaḥ | juhvataḥ samare prāṇān nijaghnur itaretaram ||

அரசே! அதுபோலவே, உங்கள் தரப்பின் வீரர்களும் ஆயிரக்கணக்கான ஸ்ருஞ்ஜய வீரர்களும் போர்தீயில் உயிரை ஆஹுதியாகச் செலுத்துவது போல, ஒருவரையொருவர் பரஸ்பரம் கொன்று கொண்டிருந்தனர்.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तावकाःyour (men), your side
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सृञ्जयाःthe Sṛñjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वhorse
अश्व:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
जुघ्नतुःthey two struck/killed
जुघ्नतुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
निजघ्नुःthey killed, they slew
निजघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
इतरेतरम्each other, mutually
इतरेतरम्:
TypeAdjective
Rootइतरेतर
FormNeuter, Accusative, Singular, adverbial accusative meaning 'mutually'
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (tāvakāḥ)
S
Sṛñjayas