Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam

Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants

अथापरे जनपदा दक्षिणा भरतर्षभ | द्रविडा: केरला: प्राच्या भूषिका वनवासिका:,भरतश्रेष्ठ] अब जो दक्षिणदिशाके अन्यान्य जनपद हैं उनका वर्णन सुनिये--द्रविड, केरल, प्राच्य, भूषिक, वनवासिक, कर्णाटक, महिषक, विकल्प, मूषक, झिल्लिक, कुन्तल, सौहृद, नभकानन, कौकुट्टक, चोल, कोंकण, मालव, नर, समंग, करक, कुकुर, अंगार, मारिष, ध्वजिनी, उत्सव-संकेत, त्रिगर्त, शाल्वसेनि, व्यूक, कोकबक, प्रोष्ठ, समवेगवश, विन्ध्यचुलिक, पुलिन्द, वल्कल, मालव, बल्‍लव, अपरबल्लव, कुलिन्द, कालद, कुण्डल, करट, मूषक, स्तनबाल, सनीप, घट, सूंजय, अठिद, पाशिवाट, तनय, सुनय, ऋषिक, विदभ, काक, तंगण, परतंगण, उत्तर और क्रूर अपरम्लेच्छ, यवन, चीन तथा जहाँ भयानक म्लेच्छक-जातिके लोग निवास करते हैं, वह काम्बोज

athāpare janapadā dakṣiṇā bharatarṣabha | draviḍāḥ keralāḥ prācyā bhūṣikā vanavāsikāḥ ||

சஞ்சயன் கூறினான்—ஓ பரதரிஷபா! இப்போது தெற்குத் திசையில் உள்ள பிற ஜனபதங்களைச் செவி கொள்—திராவிடர், கேரளர், பிராச்யர், பூஷிகர், வனவாசிகர். இப்பெயர்களின் வரிசை, பாரதத்தின் பரந்த மனிதப் பரப்பை வெளிப்படுத்தி, இந்தப் போரின் விளைவு ஒரு வம்சத்திற்குள் மட்டும் அல்லாது நாடெங்கும் பரவுமென உணர்த்துகிறது।

अथnow/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अपरेother (ones)
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
जनपदाःcountries/regions
जनपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजनपद
FormMasculine, Nominative, Plural
दक्षिणाःsouthern
दक्षिणाः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रविडाःDravidas
द्रविडाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रविड
FormMasculine, Nominative, Plural
केरलाःKeralas
केरलाः:
Karta
TypeNoun
Rootकेरल
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राच्याःPracyas/Easterners
प्राच्याः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राच्य
FormMasculine, Nominative, Plural
भूषिकाःBhushikas (a people)
भूषिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूषिक
FormMasculine, Nominative, Plural
वनवासिकाःforest-dwellers (a people)
वनवासिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवनवासिक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharatarṣabha (Dhṛtarāṣṭra, addressed)
D
Draviḍa
K
Kerala
P
Prācya
B
Bhūṣika
V
Vanavāsika

Educational Q&A

The verse underscores the epic’s vision of a morally consequential war whose effects and stakeholders span many peoples and regions; it frames the conflict as a matter of public order (rājadharma) affecting the whole land, not merely a private family dispute.

Sañjaya continues a geographical-ethnographic enumeration, turning to the southern janapadas and naming several peoples, as part of a broader survey of regions and groups connected to the great war.