Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam

Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants

किराता बर्बरा: सिद्धा वैदेहास्ताम्रलिप्तका: । ओण्ड्ा म्लेच्छा: सैसिरिश्रा: पार्वतीयाश्व मारिष,पुण्ड्र, भर्ग, किरात, सुदृष्ट, यामुन, शक, निषाद, निषध, आनर्त, नैर#ऋत, दुर्गाल, प्रतिमत्स्य, कुन्तल, कोसल, तीरग्रह, शूरसेन, ईजिक, कन्यकागुण, तिलभार, मसीर, मधुमान, सुकन्दक, काश्मीर, सिन्धुसौवीर, गान्धार, दर्शक, अभीसार, उलूत, शैवाल, बाह्लिक, दार्वी, वानव, दर्व, वातज, आमरथ, उरग, बहुवाद्य, सुदाम, सुमल्लिक, वध्र, करीषक, कुलिन्द, उपत्यक, वनायु, दश, पार्श्वरोम, कुशबिन्दु, कच्छ, गोपालकक्ष, जांगल, कुरुवर्णक, किरात, बर्बर, सिद्ध, वैदेह, ताम्रलिप्तक, ओण्ड्, म्लेच्छ, सैसिरिध्र और पार्वतीय इत्यादि

kirātā barbarāḥ siddhā vaidehās tāmrāliptakāḥ | oṇḍā mlecchāḥ saisiriśrāḥ pārvatīyāś ca māriṣa ||

சஞ்சயன் கூறினான்—ஓ மாரிஷா! அங்கே கிராதர், பர்பரர், சித்தர், வைதேகர், தாம்ரலிப்தகர் இருந்தனர்; அதுபோல ஓண்டர், ம்லேச்சர், சைசிரிஷ்ரர், மலைவாசிகளும் இருந்தனர். இவ்வாறு பல எல்லைப்புற ஜனபதத்தார்—சிலர் மரபுச் சீர்மையிலிருந்து வெளியானவர்கள் எனக் கருதப்பட்டவர்களும்—கூடியிருந்தனர்; இதனால் போர் குருக்களுக்குள் மட்டும் அல்லாது பல சமூகங்களையும் இழுத்துச் சென்றது என்பது வெளிப்படுகிறது।

किराताःKirātas (a tribe/people)
किराताः:
Karta
TypeNoun
Rootकिरात
FormMasculine, Nominative, Plural
बर्बराःBarbaras (foreign/tribal people)
बर्बराः:
Karta
TypeNoun
Rootबर्बर
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धाःSiddhas (accomplished beings/people)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
वैदेहाःVaidehas (people of Videha)
वैदेहाः:
Karta
TypeNoun
Rootवैदेह
FormMasculine, Nominative, Plural
ताम्रलिप्तकाःTāmraliptakas (people of Tāmralipti)
ताम्रलिप्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootताम्रलिप्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
ओण्डाःOṇḍas (a people/tribe; reading uncertain)
ओण्डाः:
Karta
TypeNoun
Rootओण्ड
FormMasculine, Nominative, Plural
म्लेच्छाःMlecchas (foreigners/barbarians)
म्लेच्छाः:
Karta
TypeNoun
Rootम्लेच्छ
FormMasculine, Nominative, Plural
सैसिरिश्राःSaisiriśras (a people; reading uncertain)
सैसिरिश्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसैसिरिश्र
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्वतीयाःmountain-dwellers
पार्वतीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपार्वतीय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO venerable one / O sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kirāta
B
Barbara
S
Siddha
V
Vaideha (Videha/Mithilā)
T
Tāmrālipta
O
Oṇḍa
M
Mleccha
S
Saisiriśra
P
Pārvatīya (mountaineers)

Educational Q&A

The verse functions as a catalogue rather than a moral injunction: it underscores the vast, pan-regional scale of the Kurukṣetra conflict, where even distant or culturally ‘other’ communities become entangled in a dynastic war—hinting at the far-reaching social consequences of adharma-driven rivalry.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the composition of forces by naming various peoples and regions. Here he mentions Kirātas, Barbaras, Vaidehas, Tāmrāliptakas, Oṇḍas, Mlecchas, and mountain folk, indicating the breadth of participants assembled for battle.