Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

आरुरोह रथश्रेष्ठ विशोक॑ चेदमब्रवीत्‌ । तब महाबली महाबाहु भीमसेन अपने श्रेष्ठ रथपर आरूढ़ हो गये और सारथि विशोकसे इस प्रकार बोले-- ।। ८ ई ।। एते महारथा: शूरा धार्तराष्ट्राः: समागता:

āruroha rathaśreṣṭhaṃ viśokaś cedam abravīt | tataḥ mahābalī mahābāhuḥ bhīmasenaḥ svayaṃ śreṣṭhe rathopari ārūḍho ’bhavat, sārathiṃ viśokam iti hovāca | ete mahārathāḥ śūrā dhārtarāṣṭrāḥ samāgatāḥ ||

அப்போது மாபெரும் வலிமையும் பெரும் புயங்களும் கொண்ட பீமசேனன் சிறந்த ரதத்தில் ஏறி, சாரதி விசோகனை நோக்கி இவ்வாறு கூறினான்—“இங்கே துருதராஷ்டிரர் தரப்பின் வீர மகாரதர்கள் கூடியுள்ளனர்.”

आरुरोहmounted, ascended
आरुरोह:
TypeVerb
Rootआ-रुह्
Formलिट् (परस्मैपद) / Perfect, 3, singular
रथश्रेष्ठम्the best chariot
रथश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथश्रेष्ठ
Formmasculine, accusative, singular
विशोकःViśoka (name of the charioteer)
विशोकः:
Karta
TypeNoun
Rootविशोक
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् / Imperfect, 3, singular
एतेthese
एते:
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
Formmasculine, nominative, plural
शूराःbrave
शूराः:
TypeAdjective
Rootशूर
Formmasculine, nominative, plural
धार्तराष्ट्राःsons/men of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
धार्तराष्ट्राः:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
Formmasculine, nominative, plural
समागताःassembled, gathered
समागताः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
V
Viśoka (charioteer)
D
Dhārtarāṣṭras (Kauravas)
R
ratha (chariot)
M
mahārathas (great warriors)

Educational Q&A

The verse highlights clear-eyed courage and preparedness in righteous conflict: a warrior acknowledges the strength and presence of opposing forces and steadies himself to act according to kṣatriya-dharma rather than impulsive emotion.

Sañjaya narrates that Bhīma mounts his chariot and speaks to his charioteer Viśoka, pointing out that the Kaurava-side great warriors have gathered—signaling the imminent clash and the mobilization of key fighters.