Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

प्रावर्तत महावेगा नदी रुधिरवाहिनी । मातड्ाड्रशिला रौद्रा मांसशोणितकर्दमा

sañjaya uvāca | prāvartata mahāvegā nadī rudhiravāhinī | mātaṅga-śilā raudrā māṃsa-śoṇita-kardamā ||

போர்க்களத்தில் பேர்வேகத்துடன் இரத்தநதி ஓடத் தொடங்கியது. பார்ப்பதற்கே அது அச்சமூட்டியது; அதில் யானைகளின் உடல்கள் பாறைக்கட்டைகள் போலத் தோன்றின, அதன் சேறு மாம்சமும் உறைந்த இரத்தமும் கலந்ததாக இருந்தது. யானை, குதிரை, மனிதர் ஆகியோரின் விழுந்த உடல்களிலிருந்து பிறந்த அந்த ஓடை, பரலோகத்தின் கடலை நோக்கி பாய்வதுபோல் சென்றது; கழுகுகளுக்கும் நரிகளுக்கும் அந்த இரத்த-மாம்ச நதியே இன்ப உணவாயிற்று.

प्रावर्ततbegan to flow / set forth
प्रावर्तत:
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वर्तते)
FormLung (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
महावेगाof great speed
महावेगा:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावेग (महā + वेग)
FormFeminine, Nominative, Singular
नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
रुधिरवाहिनीcarrying blood / blood-flowing
रुधिरवाहिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिरवाहिनी (रुधिर + वाहिनी)
FormFeminine, Nominative, Singular
मातङ्गद्रशिलाhaving rocks like elephants (i.e., elephant-bodies like boulders)
मातङ्गद्रशिला:
Karta
TypeAdjective
Rootमातङ्गद्रशिला (मातङ्ग + द्रु/द्र? + शिला)
FormFeminine, Nominative, Singular
रौद्राterrible, fierce
रौद्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormFeminine, Nominative, Singular
मांसशोणितकर्दमाhaving mud of flesh and blood
मांसशोणितकर्दमा:
Karta
TypeAdjective
Rootमांसशोणितकर्दम (मांस + शोणित + कर्दम)
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
river (nadī) of blood
E
elephants (mātaṅga)
R
rocks/boulders (śilā)
F
flesh (māṃsa)
B
blood (śoṇita)
M
mud/mire (kardama)

Educational Q&A

The verse uses stark battlefield imagery to underline the ethical gravity of war: when violence is unleashed, it dehumanizes all sides, turning bodies into debris and blood into a ‘river.’ It implicitly warns that even ‘heroic’ conflict carries karmic and moral consequences, and that death reduces worldly pride to impermanence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the horrific scene on the battlefield: a fast-flowing ‘river’ of blood forms, with elephant bodies appearing like boulders and the ground becoming a mire of flesh and blood—an intensified description of the carnage as the battle rages.