Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda

Renunciation and the Discipline of Action

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किंचन । नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि,हे अर्जुन! मुझे इन तीनों लोकोंमें न तो कुछ कर्तव्य है और न कोई भी प्राप्त करनेयोग्य वस्तु अप्राप्त है, तो भी मैं कर्ममें ही बरतता हूँ

na me pārthāsti kartavyaṁ triṣu lokeṣu kiṁcana | nānavāptam avāptavyaṁ varta eva ca karmaṇi ||

ஓ பார்த்தா! மூன்று உலகங்களிலும் எனக்குச் செய்ய வேண்டியது எதுவும் இல்லை; இன்னும் பெறப்படாததாகப் பெற வேண்டியதும் இல்லை—ஆயினும் நான் செயலில் (கர்மத்தில்) ஈடுபட்டே இருக்கிறேன்.

not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / for me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
पार्थO Partha
पार्थ:
TypeNoun (proper/vocative)
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
अस्तिis / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
कर्तव्यम्a duty / something to be done
कर्तव्यम्:
TypeAdjective (gerundive)
Rootकर्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
Form—, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
किंचनanything (at all)
किंचन:
TypePronoun/Indefinite
Rootकिंचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनवाप्तम्unattained
अनवाप्तम्:
TypeAdjective (past passive participle)
Rootअनवाप्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अवाप्तव्यम्to be attained / worth attaining
अवाप्तव्यम्:
TypeAdjective (gerundive)
Rootअवाप्तव्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वर्तेI engage / I remain occupied
वर्ते:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada
एवindeed / just / even
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्मणिin action / in work
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular

अजुन उवाच

P
Pārtha (Arjuna)
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

Even one who lacks nothing and has nothing to gain should still act—performing work without personal desire—so that dharma is sustained and others learn the right standard of conduct.

In the Gītā’s teaching on karma-yoga, Kṛṣṇa explains to Arjuna why action is necessary. He cites his own example: though he has no personal duty or unfulfilled goal across the three worlds, he continues to act, implying that Arjuna too should act in accordance with dharma rather than withdraw.