Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

उरःस्थेन बभौ तेन भीमसेन: प्रतापवान्‌

uraḥsthena babhau tena bhīmasenaḥ pratāpavān

சஞ்சயன் கூறினான்—அந்த (ஆயுதம்/அடித் தாக்கம்) மார்பில் பதிந்திருந்த போதிலும், வல்லமைமிக்க வீரன் பீமசேனன் இன்னும் ஒளிவிட்டான்; நேரடி தாக்குதலிலும் அவன் துணிவு குறையவில்லை, போர்தர்மத்தின் கடுமையில் அவன் நிலைத்தன்மை வெளிப்பட்டது।

उरःस्थेनby/with (one) standing on the chest
उरःस्थेन:
Karana
TypeAdjective
Rootउरःस्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
Karta
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular
तेनby him/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast courage: even when struck in a vital place, a righteous warrior does not collapse inwardly but maintains composure and resolve, reflecting the ideal of endurance and duty in the battlefield context.

Sañjaya describes Bhīma at a moment of direct impact to his chest; despite the blow (or weapon) being upon him, Bhīma remains radiant and formidable, emphasizing his unbroken fighting spirit.