Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold

Chapter 8

त॑ं श्रुव्वा भृशसंतप्तं देवराजो बृहस्पतिम्‌ | अधिगम्यामरवृत: प्रोवाचेदं वचस्तदा,देवराज इन्द्रने जब सुना कि बृहस्पतिजी अत्यन्त संतप्त हो रहे हैं, तब वे देवताओंको साथ लेकर उनके पास गये और इस प्रकार पूछने लगे

taṁ śrutvā bhṛśa-santaptaṁ devarājo bṛhaspatim | adhigamyāmaravṛtaḥ provācedaṁ vacas tadā ||

தேவர்களின் குருவான ப்ருஹஸ்பதி மிகுந்த துயரத்தில் இருப்பதை கேட்ட தேவராஜன் இந்திரன், அமரர்களால் சூழப்பட்டவனாய் அவரிடம் சென்று அப்போது இவ்வாறு உரைத்தான்।

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā)
भृश-संतप्तम्greatly distressed/afflicted
भृश-संतप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभृश (अव्यय) + संतप्त (संतप् धातु से क्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
देव-राजःthe king of the gods (Indra)
देव-राजः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव + राजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Accusative, Singular
अधिगम्यhaving approached/reached
अधिगम्य:
TypeVerb
Rootअधि-गम् (धातु)
Formल्यप् (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for lyap)
अमर-वृतःsurrounded by the immortals (gods)
अमर-वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर + वृत (वृ धातु से क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदं (सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संवर्त उवाच

S
Saṁvarta
I
Indra
B
Bṛhaspati
A
Amarāḥ (the gods)