Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
तिस्रस्तु पाण्डुपुत्राणां चम्वो बीभत्सुपालिता: । हतप्रवीरभूयिष्ठा बभूवु: समवस्थिता:
tisras tu pāṇḍuputrāṇāṁ camvo bībhatsupālitāḥ | hatapravīrabhūyiṣṭhā babhūvuḥ samavasthitāḥ ||
அந்நேரம் பாண்டுபுத்திரர்களிடம் மூன்று அக்ஷௌஹிணி படைகள் மட்டுமே எஞ்சியிருந்தன; அவற்றை பீபத்ஸு அர்ஜுனன் காத்தான். பல தலைசிறந்த வீரர்கள் வீழ்ந்திருந்தாலும், அவை போருக்கென அணிவகுத்து உறுதியாக நின்றன.
वासुदेव उवाच
Even after severe losses, disciplined resolve and responsible leadership can keep a community from collapsing; the verse highlights steadfastness under adversity and the kṣatriya ethic of maintaining order and readiness despite grief.
Vāsudeva describes the Pāṇḍavas’ remaining strength: three military divisions still stand, with Arjuna guarding them. Many leading warriors have fallen, yet the troops remain formed up and prepared to fight.