Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14

Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura

आश्चासितोऊ हं प्राग्वृद्धैर्भवद्धिर्मुनिपुड़वै: । न सूक्ष्ममपि मे किंचिद्‌ व्यलीकमिह विद्यते

āśvāsito ’haṃ prāg vṛddhair bhavadbhir munipuṅgavaiḥ | na sūkṣmam api me kiñcid vyalīkam iha vidyate ||

வைசம்பாயனர் கூறினார்—மகானுபாவர்களே! நீங்கள் மூத்தோரும் முனிவர்களில் சிறந்தோரும். உங்கள் சொற்கள் எனக்கு பேரமைதியைத் தந்தன; இப்போது என் உள்ளத்தில் சிறிதளவும் துயரமோ கலக்கமோ இல்லை.

आश्वासितःcomforted, consoled
आश्वासितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (धातु) → आश्वासित (कृदन्त)
Formकर्मणि/भावे (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), उत्तम, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राक्before, previously
प्राक्:
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
वृद्धैःby elders
वृद्धैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भवद्भिःby you (honorific, plural)
भवद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
मुनिपुङ्गवैःby the foremost of sages
मुनिपुङ्गवैः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
सूक्ष्मम्subtle, minute
सूक्ष्मम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
मेof me, my
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्धे), एकवचन
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्यलीकम्deceit, falsehood, crookedness
व्यलीकम्:
Karta
TypeNoun
Rootव्यलीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इहhere, in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (लट् आत्मनेपद, भावे/कर्तरि प्रयोगः)
Formलट् (present), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
munipuṅgava (foremost sages)
V
vṛddha (elders)

Educational Q&A

Wise counsel from elders and accomplished sages can steady the mind: when guidance is truthful and compassionate, it removes even subtle remnants of grief and restores inner clarity.

Vaiśampāyana reports that he has been reassured by venerable sages; their words have dispelled his sorrow so completely that no trace of inner distress remains.