धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
पुरं च ते सुगुप्तं स्थाद् दृढप्राकारतोरणम् । अट्टाष्टालकसम्बाधं षट्पदं सर्वतोदिशम्,“तुम्हारे नगरकी रक्षाका पूर्ण प्रबन्ध रहना चाहिये। उसके चारों ओरकी दीवारें तथा मुख्य द्वार अत्यन्त सुदृढ़ होने चाहिये। बीचका सारा नगर ऊँची-ऊँची अट्टालिकाओंसे भरा होना चाहिये। सब दिशाओंमें छ: चहारदीवारियाँ बननी चाहिये
puraṁ ca te suguptaṁ sthād dṛḍha-prākāra-toraṇam | aṭṭāṣṭālaka-sambādhaṁ ṣaṭpadaṁ sarvato-diśam ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—உன் நகரம் முழுமையாகக் காக்கப்பட்டதாக இருக்கட்டும். அதைச் சூழ்ந்த மதில்களும் முதன்மை வாயில்களும் மிக உறுதியானவையாக இருக்கட்டும். உள்ளகப் பகுதிகள் உயர்ந்த காவல் கோபுரங்களும் அரணமைப்புகளும் நிறைந்ததாக இருக்கட்டும்; எல்லாத் திசைகளிலும் ஆறடுக்கு பாதுகாப்பு ஏற்பாடுகள் பரவியிருக்கட்டும்.
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s dharma includes proactive protection: strong fortifications, vigilant planning, and layered defenses are ethical duties because they safeguard citizens and prevent avoidable harm.
Vaiśampāyana reports counsel about governance and preparedness, describing how a city should be secured—strong walls and gates, internal watchtowers, and multiple defensive layers in every direction.