धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
चारयेथाश्ष सततं चारैरविदित: परै: | परीक्षितैर्बहुविधै: स्वराष्ट्प्रतिवासिभि:
cārayethāś ca satataṃ cārair aviditaḥ paraiḥ | parīkṣitair bahuvidhaiḥ svarāṣṭra-prativāsibhiḥ ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—பகைவர்களுக்கு அறியப்படாமல், சோதிக்கப்பட்டு நம்பத்தகுந்தவர்களாகவும், உன் நாட்டிலேயே வாழ்பவர்களாகவும் உள்ள பலவகை உளவாளர்களை வைத்து இடையறாது பகைவரை கண்காணி. அவர்களின் மறைநோக்கங்களை அறிந்து, அவர்கள் உன் ரகசியங்களை அறியாதபடி கவனமாக முயல்க.
वैशम्पायन उवाच
A ruler should practice vigilant, continuous intelligence-gathering through trustworthy, well-tested agents—preferably rooted in the home territory—while ensuring operational secrecy so that the enemy cannot learn the ruler’s own plans.
Vaiśampāyana conveys a counsel of governance: the use of diverse, vetted spies to uncover an enemy’s concealed intentions, coupled with careful measures to keep one’s own affairs hidden from hostile powers.