Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts

बभूव तदवाप्रोति भोगांश्वेति व्यवस्थिता: । अपने पुत्रोंकी जीवितावस्थामें कुरुवीर धृतराष्ट्रको जितने सुख और भोग प्राप्त थे, वे अब भी उन्हें मिलते रहें--इसके लिये पाण्डवोंने पूरी व्यवस्था की थी

babhūva tad avāproti bhogān śveti vyavasthitāḥ |

வைசம்பாயனர் கூறினார்—புதல்வர்கள் உயிருடன் இருந்த காலத்தில் குருவீரர் திருதராஷ்டிரர் பெற்றிருந்த இன்பங்களும் வசதிகளும், இன்றும் அவருக்குக் கிடைக்கும்படி பாண்டவர்கள் முறையாக ஏற்பாடு செய்திருந்தனர்.

बभूवbecame/was
बभूव:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अवdown/away (prefixal particle)
अव:
TypeIndeclinable
Rootअव (उपसर्ग/अव्यय)
आप्नोतिobtains/attains
आप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
भोगान्enjoyments/pleasures
भोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
श्वेतिtomorrow/next day
श्वेति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
व्यवस्थिता:arranged/settled; having made arrangements
व्यवस्थिता::
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि + अव + स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru (Kuru-vīra, implied)
S
sons of Dhṛtarāṣṭra (implied)

Educational Q&A

Even after victory and the devastation of war, dharma requires compassionate responsibility—especially toward elders and former adversaries. The Pāṇḍavas uphold ethical kingship by ensuring Dhṛtarāṣṭra’s welfare rather than seeking revenge through neglect.

Vaiśampāyana describes how the Pāṇḍavas arranged for Dhṛtarāṣṭra to continue receiving the comforts and provisions he had earlier enjoyed, maintaining his dignity and livelihood despite the death of his sons and the changed political order.