Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

क्षेत्र हि दैवतमिदं ब्राह्मणान्‌ समुपाश्रितम्‌ । अमलो होष तपसा प्रीत: प्रीणाति देवता:,ब्राह्मणोंका शरीर देवताओंका निवासस्थान है, उसमें सभी देवता विद्यमान रहते हैं। यदि ब्राह्मण तपस्यासे शुद्ध एवं संतुष्ट हो तो वह सम्पूर्ण देवताओंको प्रसन्न करता है

பிராமணரின் உடலே தேவர்களின் வாசஸ்தலம்; அதில் எல்லாத் தேவர்களும் நிலைகொள்கிறார்கள். பிராமணன் தவத்தால் தூய்மையடைந்து திருப்தியுற்றால், அவன் அனைத்துத் தேவர்களையும் மகிழ்விக்கிறான்.

क्षेत्रम्field; abode
क्षेत्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दैवतम्divinity; deity (as a collective)
दैवतम्:
Karta
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Plural
समुपाश्रितम्resorted to; dependent on; having taken refuge in
समुपाश्रितम्:
TypeVerb
Rootसम्-उप-आ-श्रि
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
अमलःpure; stainless
अमलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमल
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage-neutral here)
तपसाby austerity; through penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रीतःpleased; satisfied
प्रीतः:
TypeVerb
Rootप्री
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
प्रीणातिpleases; gratifies
प्रीणाति:
TypeVerb
Rootप्रीण्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
देवताःthe deities; gods
देवताः:
Karma
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच