Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
श्रीर्वाच दिष्ट्या प्रसादो युष्माभि: कृतो मे<नुग्रहात्मक: । एवं भवतु भद्रें व: पूजितास्मि सुखप्रदा:
śrīr uvāca—diṣṭyā prasādo yuṣmābhiḥ kṛto me ’nugrahātmakaḥ | evaṃ bhavatu bhadraṃ vaḥ pūjitāsmī sukhapradāḥ ||
லக்ஷ்மி கூறினாள்—நல்ல பேறால் நீங்கள் என்மேல் கருணையுடன் அருள்புரிந்தீர்கள். அப்படியே ஆகுக; உங்களுக்கு நலம் உண்டாகுக. நீங்கள் என் மரியாதையை காத்தீர்கள்; ஆகவே நான் உங்களுக்கு இன்பம் அளிப்பவளாக இருந்து, உங்கள் கோமயத்திலும் கோமூத்திரத்திலும் வாசம் செய்வேன்.
भीष्म उवाच
Honor shown to what is sacred and life-sustaining (here, the cows) invites auspiciousness; prosperity (Śrī) is portrayed as responding to reverence and ethical regard with well-being in return.
Bhīṣma reports Śrī/Lakṣmī speaking: she acknowledges the cows’ gracious reception and declares that, being honored, she will remain connected with them and become a source of happiness and welfare for them.