Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 57: Tapas–Dāna Phala

On the Fruits of Austerity and Giving

रम्यान्‌ पद्मोत्यलधरान्‌ सर्वर्तुकुसुमांस्तथा । विमानप्रतिमांश्वापि प्रासादान्‌ शैलसंनिभान्‌

எங்கோ தாமரை, நீலத்தாமரை நிறைந்த இனிய குளங்கள் அழகுற விளங்கின; எங்கோ மலைபோல் உயர்ந்த மாளிகைகள் விமான வடிவில் அமைந்திருந்தன. அங்கே எல்லா பருவங்களின் மலர்களும் மலர்ந்திருந்தன.

रम्यान्beautiful, delightful
रम्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरम्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पद्मwith lotuses
पद्म:
Karana
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Instrumental, Plural
उत्पलwith water-lilies
उत्पल:
Karana
TypeNoun
Rootउत्पल
FormNeuter, Instrumental, Plural
धरान्lakes/ponds (lit. holders [of water])
धरान्:
Karma
TypeNoun
Rootधर
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वall
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋतुof seasons
ऋतु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋतु
FormMasculine, Genitive, Plural
कुसुमान्flowers
कुसुमान्:
Karma
TypeNoun
Rootकुसुम
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विमानlike a celestial car (vimāna)
विमान:
Karana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रतिमान्resembling, comparable to
प्रतिमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिम
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रासादान्palaces, mansions
प्रासादान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रासाद
FormMasculine, Accusative, Plural
शैलlike a mountain
शैल:
Karana
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Instrumental, Singular
संनिभान्resembling, similar to
संनिभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंनिभ
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच