Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda

Chapter 34

यादव! जो लोग वनमें फल-मूल खाकर तपस्यामें लगे रहते हैं, किसी प्रकारका संग्रह नहीं रखते और क्रियानिष्ठ होते हैं, उन्हींको मैं मस्तक झुकाता हूँ ।।

nārada uvāca | yādava! ye janā vane phala-mūla-bhakṣāḥ tapasyeṣu ratāḥ tiṣṭhanti, saṃgrahaṃ na kurvanti, kriyā-niṣṭhāś ca bhavanti, tān eva ahaṃ śirasā namāmi || ye bhṛtya-bharaṇe śaktāḥ satataṃ cātithi-vratāḥ | bhuñjate deva-śeṣāṇi tān namasyāmi yādava ||

யாதவா! காட்டில் வாழ்ந்து வேர்-கனி உண்டு தவத்தில் நிலைத்து, எவ்விதச் சேமிப்பும் இன்றி, கர்மநிஷ்டையுடன் இருப்பவர்களுக்கு நான் தலை வணங்குகிறேன்। மேலும் தாய்-தந்தை, குடும்பத்தார், பணியாளர்கள் முதலிய சார்ந்தவர்களைப் பேண வல்லவர்களாய், எப்போதும் அதிதி-சேவை விரதம் காத்து, தேவர்க்கு யாகம் செய்த பின் மீதமுள்ள அன்னமே உண்ணுபவர்களுக்கும் நான் வணங்குகிறேன்।

येwho (those who)
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
भृत्यभरणेin the maintenance of dependents/servants
भृत्यभरणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभृत्य-भरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
शक्ताःcapable, able
शक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (कृदन्त; √शक्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
अतिथिव्रताःhaving the vow of honoring guests
अतिथिव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिथि-व्रत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
भुञ्जतेthey eat/partake
भुञ्जते:
TypeVerb
Root√भुज् (भुङ्क्ते)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
देवशेषाणिremnants/offering-leftovers for the gods
देवशेषाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदेव-शेष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
नमस्यामिI bow to / I salute
नमस्यामि:
TypeVerb
Root√नम् (नमस्यति)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
यादवO Yādava
यादव:
Sampradana
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Y
Yādava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

True dharma is honored in two complementary forms: (1) ascetic restraint—living simply, practicing tapas, and avoiding hoarding; and (2) householder responsibility—supporting dependents, serving guests, and eating only after offering to the gods. Both express self-control and service.

Nārada addresses Yādava (Kṛṣṇa) and declares whom he reveres. He praises exemplary people—forest ascetics devoted to austerity and non-accumulation, and householders devoted to hospitality, sacrificial order, and the care of dependents—by bowing to them as models of righteous living.