उर्वशी मेनका रम्भा मिश्रकेशी हाुलम्बुषा । विश्वाची च घृताची च पञ्चचूडा तिलोत्तमा
Urvāśī Menakā Rambhā Miśrakeśī Hāulambuṣā | Viśvācī ca Ghṛtācī ca Pañcacūḍā Tilottamā ||
பீஷ்மர் கூறினார்—ஊர்வசி, மேனகா, ரம்பா, மிஷ்ரகேசி, அலம்புஷா, விஸ்வாசி, க்ருதாசி, பஞ்சசூடா, திலோத்தமா—இத்தெய்வீக அப்சரஸ்களும் நினைவுகூரத்தக்கவர்கள்.
भीष्म उवाच
The verse contributes to a protective, auspicious remembrance: by invoking revered cosmic beings—including apsarases—one aligns with sacred order and seeks safeguarding from all beneficent powers, named and unnamed.
Bhīṣma is reciting a long enumerative invocation (a kind of protective litany). This line lists prominent apsarases as part of that catalogue of divine and cosmic entities whose remembrance is intended to confer protection.