Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
लोकपालोडन््तर्तितात्मा प्रसादो हयगर्दभि: । पवित्र च महांश्नैव नियमो नियमाश्रित:
lokapālo ’ntarhitātmā prasādo hayagardabhiḥ | pavitraṃ ca mahāṃś caiva niyamo niyamāśritaḥ ||
வாயுதேவன் கூறினான்— அவர் உலகங்களின் காவலன்; மறைஉருவில் இயங்குபவன்; எப்போதும் அருள்மிகு அமைதியால் நிறைந்தவன். குதிரைகளும் கழுதைகளும் (மியூல்கள்) பூட்டிய தேரில் அவர் செல்கிறான். அவர் தூயவன், மிகப் போற்றத்தக்கவன்; தூய்மை, திருப்தி போன்ற நியமங்களைப் பின்பற்றுவதால் அடையத்தக்கவன்; அந்த நியமங்களுக்கே ஆதாரமும் அடைக்கலமும் அவர் தான்.
वायुदेव उवाच
The verse praises a divine guardian as inherently pure and gracious, and emphasizes that such a being is approached through niyama—ethical and spiritual disciplines like cleanliness and contentment—while also being the sustaining foundation of those very disciplines.
Vāyu is describing the qualities and signs of a revered, world-protecting divine figure: unseen in essence yet active, serene and gracious, associated with a chariot-team, and characterized by purity and greatness, with access to him framed through disciplined observance.