अमानी मानदो मान्यो लोकस्वामी त्रिलोकधृक् । सुमेधा मेधजो धन्य: सत्यमेधा धराधर:
amānī mānado mānyo lokasvāmī trilokadhṛk | sumedhā medhajo dhanyaḥ satyamedhā dharādharaḥ ||
பீஷ்மர் கூறினார்—அவர் தமக்கென மரியாதையை நாடாதவன்; ஆனால் பிறர்க்கு மரியாதை அளிப்பவன்; வணங்கத்தக்கவன், மதிக்கத்தக்கவன். அவர் உலகங்களின் ஆண்டவன்; மூன்று உலகங்களையும் தாங்குபவன். அவர் சிறந்த அறிவுடையவன்; யாகத்தில் வெளிப்படுபவன்; எப்போதும் பாக்கியமிக்கவன், நன்றிக்குரியவன்; உண்மையும் உயர்வும் கொண்ட ஞானம் உடையவன்; மேலும் ‘தராதரன்’—பூமியைத் தாங்கும் பரமேஸ்வரன்.
भीष्म उवाच
The verse praises the ideal of divine and ethical greatness: true supremacy is marked by humility (not craving honor) while actively honoring others, and by sustaining the world through wisdom, truth, and righteous order.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs and extols the Supreme through a sequence of divine names/epithets (as in the Viṣṇu-sahasranāma context), explaining qualities of the Lord who governs and upholds the cosmos and is present in sacrificial worship.