Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda
Forest-Stage Discipline and Austerity
वर्षाणि षडशीतिं तु दुर्वत्ता: कुलपांसना: । स्त्रिय: सर्वा्न दुर्वत्ता: प्रतिमेहन्ति या रविम्
varṣāṇi ṣaḍaśītiṁ tu durvattāḥ kulapāṁsanāḥ | striyaḥ sarvān durvattāḥ pratimehanti yā ravim ||
சக்ரன் கூறினார்—எண்பத்தாறு ஆண்டுகளாக அந்தப் பெண்கள் தீயொழுக்கத்தினர், குலத்திற்குக் களங்கம்; அவர்கள் அனைவரும் ஒழுக்கக்கேடர்கள்—சூரியனை நோக்கி சிறுநீர் கழிக்கும் அக்கிரமத்தையும் செய்பவர்கள்.
शक्र उवाच
The verse condemns extreme breaches of proper conduct (ācāra) and reverence, presenting disrespect toward the Sun as a marker of deep moral degradation and familial disgrace.
Indra (Śakra) speaks in denunciation, characterizing certain women as long-standing wrongdoers and citing a shocking act—urinating toward the Sun—to emphasize their impiety and unethical behavior.