ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage
त्वरया निर्ययौ दुःखान्मार्गमाण: सुतां वने | दृष्टवा दुहितरं काव्यो देवयानीं ततो वने
tvarayā niryayau duḥkhān mārgamāṇaḥ sutāṃ vane | dṛṣṭvā duhitaram kāvyo devayānīṃ tato vane ||
துயரால் கலங்கிய அவர் அவசரமாகப் புறப்பட்டு, காட்டில் தன் மகளைக் தேடினார். பின்னர் அதே வனத்தில் காவ்யன் தன் மகள் தேவயானியைக் கண்டான்.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma in the form of guardianship: when a dependent is missing or endangered, one must act promptly and decisively. Kāvya’s haste and distress reflect the ethical seriousness of a parent’s duty to protect and recover a vulnerable family member.
Vaiśaṃpāyana narrates that Kāvya (Śukrācārya), troubled, goes quickly into the forest to search for his daughter. He then sees Devayānī there in the woods, marking the moment of finding her after the search.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.